1 Samuel 8:9

SVHoor dan nu naar hun stem; doch als gij hen op het hoogste zult betuigd hebben, zo zult gij hen te kennen geven de wijze des konings, die over hen regeren zal.
WLCוְעַתָּ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקֹולָ֑ם אַ֗ךְ כִּֽי־הָעֵ֤ד תָּעִיד֙ בָּהֶ֔ם וְהִגַּדְתָּ֣ לָהֶ֔ם מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִמְלֹ֖ךְ עֲלֵיהֶֽם׃ ס
Trans.

wə‘atâ šəma‘ bəqwōlām ’aḵə kî-hā‘ēḏ tā‘îḏ bâem wəhigaḏətā lâem mišəpaṭ hammeleḵə ’ăšer yiməlōḵə ‘ălêhem:


ACט ועתה שמע בקולם  אך כי העד תעיד בהם והגדת להם משפט המלך אשר ימלך עליהם  {ס}
ASVNow therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt show them the manner of the king that shall reign over them.
BEGive ear now to their voice: but make a serious protest to them, and give them a picture of the sort of king who will be their ruler.
DarbyAnd now hearken unto their voice; only, testify solemnly unto them, and declare unto them the manner of the king that shall reign over them.
ELB05Und nun höre auf ihre Stimme; nur zeuge ernstlich wider sie und tue ihnen die Weise des Königs kund, der über sie herrschen wird.
LSGEcoute donc leur voix; mais donne-leur des avertissements, et fais-leur connaître le droit du roi qui régnera sur eux.
SchSo gehorche nun ihrer Stimme; doch verwarne sie ausdrücklich und verkündige ihnen das Recht des Königs, der über sie herrschen wird.
WebNow therefore hearken to their voice: yet protest solemnly to them, and show them the manner of the king that will reign over them.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin